दक्षिणं पश्चिमं गत्वा सागरं पूर्वमुत्तरम् । नर्मदायां प्रसङ्गेन ह्यङ्कूरो राक्षसेश्वरः
dakṣiṇaṃ paścimaṃ gatvā sāgaraṃ pūrvamuttaram | narmadāyāṃ prasaṅgena hyaṅkūro rākṣaseśvaraḥ
เขาเดินทางไปทิศใต้และทิศตะวันตกจนถึงมหาสมุทร และไปทิศตะวันออกกับทิศเหนือด้วย; ด้วยเหตุแห่งบุญวาสนา อังกูระผู้เป็นเจ้าแห่งรากษสจึงมาถึงแม่น้ำนรมทา (เรวา)
Narrator (deduced: Sūta/Lomaharṣaṇa style narration within a Māhātmya frame)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: tirtha
Listener: Puruṣottama
Scene: Aṅkūra’s long journey across the four directions ends at the broad, shimmering Narmadā; he stands on the bank at dusk, river flowing like a silver ribbon, sense of destiny.
Wandering across the quarters culminates in grace when one is drawn to a tīrtha like the Narmadā, where transformation becomes possible.
Narmadā (Revā), the central sacred river of the Revā Khaṇḍa.
No explicit rite is prescribed here; the verse sets the pilgrimage-to-tīrtha context.