Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

कृष्णस्य पुरतः स्थित्वा मार्कण्डेशस्य वा पुनः । ऋग्यजुःसाममन्त्रांश्च जपेदत्र प्रयत्नतः

kṛṣṇasya purataḥ sthitvā mārkaṇḍeśasya vā punaḥ | ṛgyajuḥsāmamantrāṃśca japedatra prayatnataḥ

เมื่อยืนอยู่เบื้องหน้าพระกฤษณะ—หรืออีกนัยหนึ่ง เบื้องหน้าพระมารกัณเฑศะ—พึงเพียรสวดภาวนามนต์แห่งฤค ยชุร และสามเวท ณ ที่นี้โดยตั้งใจ

कृष्णस्यof Kṛṣṇa
कृष्णस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पुरतःin front (of)
पुरतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्थित्वाhaving stood
स्थित्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having stood’
मार्कण्डेशस्यof Mārkaṇḍeśa
मार्कण्डेशस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle ‘or’)
पुनःagain; then
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/कालवाचक (adverb ‘again/then’)
ऋग्यजुःसाममन्त्रान्the Ṛg-, Yajus-, and Sāma-mantras
ऋग्यजुःसाममन्त्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋक् + यजुः + साम + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (निर्देश्य-निर्देशक: ‘ऋग्-यजुः-साम-सम्बद्धाः मन्त्राः’)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction ‘and’)
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb ‘here’)
प्रयत्नतःdiligently
प्रयत्नतः:
Kriya-viseshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्नतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त क्रियाविशेषण (adverb ‘with effort/diligently’)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim stands reverently before a dark-hued Kṛṣṇa icon and, alternatively, before a serene Mārkaṇḍeśa-Śiva shrine; palm-leaf or cloth manuscript in hand; nearby the riverbank with lamps and offerings.

K
Kṛṣṇa
M
Mārkaṇḍeśa (Śiva)
Ṛgveda
Y
Yajurveda
S
Sāmaveda

FAQs

At a powerful tīrtha, devotion and Vedic recitation together become an intensified spiritual discipline, honoring both Vaiṣṇava and Śaiva forms.

The verse indicates “here” within the Revā/Narmadā tīrtha context of the chapter, with shrines of Kṛṣṇa and Mārkaṇḍeśa implied.

Standing before Kṛṣṇa or Mārkaṇḍeśa and performing earnest japa of Ṛg, Yajus, and Sāma mantras.