ज्येष्ठे मासि सिते पक्षे चतुर्दश्यामुपोषितः । द्वादश्यां कारयेद्देवपूजनं वैष्णवो नरः
jyeṣṭhe māsi site pakṣe caturdaśyāmupoṣitaḥ | dvādaśyāṃ kārayeddevapūjanaṃ vaiṣṇavo naraḥ
ในเดือนเชษฐะ แรมข้างขึ้น เมื่อถืออุโบสถในวันจตุรทศีแล้ว บุรุษผู้เป็นไวษณพพึงจัดการบูชาพระผู้เป็นเจ้าในวันทวาทศี
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā/Narmadā tīrtha (general)
Type: river
Listener: राजेन्द्र (a king addressed)
Scene: A Vaiṣṇava pilgrim in clean white garments prepares offerings—tulasī, lamps, incense—consulting a pañcāṅga for Jyeṣṭha śukla tithis, with the Narmadā flowing nearby and a small Viṣṇu shrine set for worship.
Time (tithi and month) sanctifies practice; properly timed fasting and worship deepen Vaiṣṇava devotion and merit.
The observance is taught within the Revā/Narmadā māhātmya framework, implying practice at Narmadā tīrthas.
A Jyeṣṭha bright-fortnight observance involving fasting on caturdaśī and performing devapūjā on dvādaśī.