Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

एवं विधाय विधिवत्प्रणिपत्य क्षमापयेत् । तस्य यत्फलमुद्दिष्टं तच्छृणुष्व नरेश्वर

evaṃ vidhāya vidhivatpraṇipatya kṣamāpayet | tasya yatphalamuddiṣṭaṃ tacchṛṇuṣva nareśvara

เมื่อกระทำดังนี้ตามพิธีโดยถูกต้องแล้ว พึงกราบลงและขอขมาเถิด บัดนี้จงฟังเถิด โอ้เจ้าแห่งมนุษย์ ผลบุญที่ประกาศไว้สำหรับวัตรนั้น

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: ‘thus’)
विधायhaving done/performed
विधाय:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि+धा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
विधिवत्properly, as prescribed
विधिवत्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: ‘according to rule’)
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र+नि+पत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
क्षमापयेत्should ask forgiveness / cause to forgive
क्षमापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु) (णिच् causative: क्षमापय)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
तस्यof that (rite) / its
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (फलम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन
उद्दिष्टम्stated/declared
उद्दिष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootउद्+दिश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘निर्दिष्टम्’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘तत् (फलम्)’
शृणुष्वhear (listen)
शृणुष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—नराणाम् ईश्वरः

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: nareśvara (king)

Scene: The devotee, having finished offerings, kneels and prostrates before the liṅga, hands folded, eyes lowered, expressing kṣamā; a sage or narrator figure gestures as if about to declare the fruit.

N
Nareśvara (address to Yudhiṣṭhira)

FAQs

Ritual worship is completed with humility—prostration and seeking forgiveness—before receiving the promised spiritual fruits.

The verse continues the Sarpa-tīrtha-centered vrata narrative, transitioning into its phalaśruti (stated results).

Perform the rite according to proper procedure, prostrate, and explicitly ask forgiveness (kṣamā).