Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 78

उडुपोपरि तां धेनुं सूर्यदेहसमुद्भवाम् । कृत्वा प्रकल्पयेद्विद्वाञ्छत्त्रोपानद्युगान्विताम्

uḍupopari tāṃ dhenuṃ sūryadehasamudbhavām | kṛtvā prakalpayedvidvāñchattropānadyugānvitām

บนแพนั้น บัณฑิตพึงวางโคผู้รุ่งเรืองดุจบังเกิดจากกายพระสุริยะ และจัดให้พร้อมด้วยฉัตรและรองเท้าเป็นคู่ตามพิธี

उडुप-उपरिupon the boat
उडुप-उपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउडुप (प्रातिपदिक) + उपरि (अव्यय)
Formअव्ययीभावार्थे प्रयोगः; ‘उपरि’ = अधिकरणार्थक-अव्यय (on/above)
ताम्that (her)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
धेनुम्cow
धेनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सूर्यदेहसमुद्भवाम्born from the Sun’s body
सूर्यदेहसमुद्भवाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसूर्य-देह-समुद्भवा (प्रातिपदिक; सूर्य + देह + समुद्भवा)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः ‘arisen from the body of the Sun’
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriya (Action/क्रिया-पूर्व)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक (having done/made)
प्रकल्पयेत्should arrange/prepare
प्रकल्पयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-कल्पय् (धातु; causative of √कॢप्)
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन (3rd sg. opt.)
विद्वान्a learned man
विद्वान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृवाचक (the learned one)
छत्त्रोपानद्युगान्विताम्endowed with an umbrella and a pair of sandals
छत्त्रोपानद्युगान्विताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootछत्र-उपानद्-युग-अन्वित (प्रातिपदिक; छत्र + उपानद् + युग + अन्वित)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः ‘endowed with a pair of umbrella and sandals’ (समाहार/तत्पुरुष-श्रृङ्खला)

Unspecified (Revākhaṇḍa dialogue context; a Purāṇic narrator instructing a king)

Tirtha: Revā tīrtha (contextual)

Type: sangam

Scene: On a small sugarcane raft floats/stands the ritual cow, glowing with sun-like radiance; a parasol is held above, and sandals are placed as offerings—river and sky framing a luminous centerpiece.

S
Sūrya (Sun)
U
uḍupa (raft)
D
dhenu (cow)

FAQs

Dāna is portrayed as providing ‘equipment’ for the soul—comfort, protection, and passage—through symbolic offerings.

The larger Revākhaṇḍa context associates such rites with the merit of the Revā (Narmadā) sacred geography.

Placing the cow on the raft and furnishing her with a parasol and a pair of sandals.