Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 71

ब्राह्मणो रसविक्रेता वृषलीपतिरेव च । गोकुलस्य तृषार्तस्य पालीभेदं करोति यः

brāhmaṇo rasavikretā vṛṣalīpatireva ca | gokulasya tṛṣārtasya pālībhedaṃ karoti yaḥ

พราหมณ์ผู้ขาย ‘รสะ’ คือเครื่องดื่มมึนเมา, ผู้ใดรับหญิงศูทรเป็นภรรยา; และผู้ใดทำลายรั้วหรือคันกั้นเพื่อฝูงโคของชาวเลี้ยงโคที่กระหายน้ำ—การกระทำเหล่านี้ถูกประณาม

ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रस-विक्रेताseller of liquor/juice (rasa)
रस-विक्रेता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक) + विक्रेता (कृदन्त/प्रातिपदिक; √क्री (धातु) + वि + तृच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (रसस्य विक्रेता)
वृषली-पतिःhusband of a śūdra-woman
वृषली-पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृषल्याः पतिः)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
गो-कुलस्यof the herd of cows
गो-कुलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (गवां कुलम्)
तृषा-आर्तस्यof (one) afflicted by thirst
तृषा-आर्तस्य:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतृषा (प्रातिपदिक) + आर्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; √ऋ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (तृषया आर्तः)
पाली-भेदम्breach of the embankment/dike
पाली-भेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाली (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक; √भिद् (धातु) + घञ्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (पाल्याः भेदः)
करोतिdoes/makes
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: A moral tableau: a brāhmaṇa selling intoxicating drink, a breached cattle-enclosure/bund with thirsty cows, and the king receiving instruction from a sage by the river.

B
Brāhmaṇa
G
Gokula (cowherd community/herd)

FAQs

The passage condemns livelihoods and actions seen as socially and spiritually harmful—especially those that damage communal welfare and harm cattle/water access.

The ethical list occurs in the Revā Khaṇḍa’s Revā-māhātmya setting, tying pilgrimage to disciplined conduct.

None; it is primarily a prohibition and warning, reinforcing restraint and protection of community resources.