Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

युधिष्ठिर उवाच । शुभाशुभफलैस्तात भुक्तभोगा नरास्त्विह । जायन्ते लक्षणैर्यैस्तु तानि मे वद सत्तम

yudhiṣṭhira uvāca | śubhāśubhaphalaistāta bhuktabhogā narāstviha | jāyante lakṣaṇairyaistu tāni me vada sattama

ยุธิษฐิระกล่าวว่า: โอ้ท่านผู้เป็นที่รัก มนุษย์ทั้งหลายที่นี่ เมื่อเสวยผลแห่งกุศลและอกุศลแล้ว ย่อมเกิดใหม่พร้อมลักษณะจำเพาะบางประการ โอ้ผู้ประเสริฐในหมู่สัตบุรุษ โปรดบอกลักษณะเหล่านั้นแก่ข้าพเจ้า

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्ता
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
शुभाशुभफलैःby (their) good-and-bad fruits/results
शुभाशुभफलैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशुभ + अशुभ + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; हेतु/साधन (by means of results of good and bad)
तातO dear one/father
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; स्नेहसम्बोधन
भुक्तभोगाःhaving experienced enjoyments
भुक्तभोगाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुक्त (√भुज्, कृदन्त-प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; नराः इति विशेषणम्; ‘भुक्ताः भोगाः येषाम्’ (those who have experienced enjoyments)
नराःmen/people
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तृपद
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (but/indeed)
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (देश/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (here/in this world)
जायन्तेare born
जायन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्
लक्षणैःwith characteristics/marks
लक्षणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; साधन/हेतु (with/by characteristics)
यैःby which
यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सम्बन्ध (by which)
तुand/but
तु:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (and/but)
तानिthose (marks)
तानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मपद
मेto me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (to me/of me)
वदtell
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
सत्तमO best of the virtuous
सत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसत् + तम (प्रातिपदिक; उत्तम-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; ‘श्रेष्ठः सताम्’ (best of the good)

Yudhiṣṭhira

Listener: Mārkaṇḍeya

Scene: Yudhiṣṭhira, thoughtful and compassionate, questions Mārkaṇḍeya about the marks by which reborn beings are recognized after tasting good and evil results.

Y
Yudhiṣṭhira

FAQs

The verse frames human birth as karmically conditioned—past good and evil produce visible ‘marks’ and life circumstances.

No single site is named in this verse; it functions as a doctrinal question within the Revā Khaṇḍa’s sacred-geography narrative.

None directly; it introduces inquiry into karmic consequences and their manifestations.