सम्मार्जनाभ्युक्षणलेपनेन तदालये नश्यति सर्वपापम् । नारी नराणां परया तु भक्त्या दृष्ट्वा तु रेवां नरसत्तमस्य
sammārjanābhyukṣaṇalepanena tadālaye naśyati sarvapāpam | nārī narāṇāṃ parayā tu bhaktyā dṛṣṭvā tu revāṃ narasattamasya
ด้วยการกวาด ทำการประพรมด้วยน้ำศักดิ์สิทธิ์ และทาเคลือบภายในศาลเจ้าสถานนั้น บาปทั้งปวงย่อมสิ้นไป และโอ้บุรุษผู้ประเสริฐ แม้สตรีผู้มีภักดีสูงสุด เมื่อได้เห็นพระเรวา (นรมทา) ก็ย่อมได้บุญอันชำระล้างนั้น
Unspecified in snippet (contextually within Mārkaṇḍeya’s narration in Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā (Narmadā) darśana; Revā-kṣetra shrine-sevā
Type: ghat
Scene: Inside a riverside shrine: devotees sweep the floor, sprinkle sanctified water, smear auspicious paste; a woman stands at the doorway with folded hands, gazing toward the flowing Revā beyond.
Humble service to a sacred shrine and devoted darśana of Revā are powerful means for purification from sin.
Revā (the Narmadā) and her shrine/abode within the Revā Khaṇḍa sacred geography.
Cleansing practices: sweeping, sprinkling sanctified water, and smearing/plastering the sacred area as devotional service.