Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 41

सप्त जन्मानि तस्यैव वियोगो न च वै क्वचित् । एतत्ते कथितं राजन् संक्षेपेण फलं महत्

sapta janmāni tasyaiva viyogo na ca vai kvacit | etatte kathitaṃ rājan saṃkṣepeṇa phalaṃ mahat

ตลอดเจ็ดชาติภพ เขาย่อมไม่ประสบความพลัดพรากเลยแม้กาลใด ๆ ข้าแต่พระราชา ผลอันยิ่งใหญ่นี้ได้กล่าวแก่ท่านโดยสังเขปแล้ว

सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्तन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; अव्ययवत् प्रयोग; (qualifies जन्मानि)
जन्मानिbirths; lifetimes
जन्मानि:
Adhikarana (Time-span/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; बहुवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति; एकवचन
एवindeed; only
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
वियोगःseparation
वियोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवियोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
वैindeed; surely
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/assuring particle)
क्वचित्ever; anywhere
क्वचित्:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (adverb: 'ever/anywhere')
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी विभक्ति (4th/Dative); एकवचन; (enclitic form)
कथितम्told; narrated
कथितम्:
Kriya (Participial predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) → कथित (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; 'told/said'
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति (8th/Vocative); एकवचन
संक्षेपेणbriefly; in summary
संक्षेपेण:
Karana (Manner/करण)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (instrumental used adverbially: 'briefly')
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण (qualifies फलम्)

Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa) addressing a king (rājan/nṛpa)

Tirtha: Śukla Tīrtha

Type: kshetra

Listener: Rājan (king)

Scene: A devoted couple stands before a Śiva shrine at the riverbank, offering paired lamps/garlands; behind them, a symbolic chain of seven lotuses signifies seven births without separation; the narrator addresses the king in a courtly setting as a framing device.

R
rājan (king)

FAQs

Devotional acts dedicated to Rudra are said to stabilize auspicious bonds and confer long-ranging blessings beyond a single lifetime.

The passage belongs to Śukla Tīrtha’s glorification in the Revā-khaṇḍa.

This verse summarizes the fruit; the immediately preceding context ties it to Śukla Tīrtha pradakṣiṇā and Rudra-directed worship.