Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

वार्द्धुष्ये पङ्क्तिगरदे देवब्राह्मणदूषके । एवमादीनि पापानि तथान्यान्यपि भारत

vārddhuṣye paṅktigarade devabrāhmaṇadūṣake | evamādīni pāpāni tathānyānyapi bhārata

โอ้ภารตะ (ยุธิษฐิระ) บาปเช่น การก่อความเสียหายในเรื่องปากท้องและความรุ่งเรือง การทำให้แถวภัตตาหารศักดิ์สิทธิ์เสื่อมเสีย (ปังกติ-ครรท) และการหมิ่นประมาทเทวะกับพราหมณ์—รวมทั้งความผิดอื่น ๆ อีกมากมายทำนองนี้—ได้กล่าวไว้ ณ ที่นี้

वार्द्धुष्येin usury/interest-taking (vārddhuṣya)
वार्द्धुष्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवार्द्धुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन (Singular)
पङ्क्तिगरदेin a ‘paṅkti’-offence (polluting the dining row); in a paṅkti-poisoner/defiler
पङ्क्तिगरदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपङ्क्ति (प्रातिपदिक) + गरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन (Singular)
देवब्राह्मणदूषकेin one who harms/defiles gods and Brahmins
देवब्राह्मणदूषके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ब्राह्मण (प्रातिपदिक) + दूषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन (Singular)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार/रीतिवाचक अव्यय (adverb: ‘thus’)
आदीनिbeginning with; and the like
आदीनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
पापानिsins
पापानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
तथाalso
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/सादृश्यार्थक अव्यय (also/likewise)
अन्यानिother
अन्यानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक अव्यय (also/even)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Śuklatīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira (Bhārata)

Scene: A council-like scene at the ghat: community meal line (pankti) depicted as sacred; a figure about to disrupt it is restrained; above, deities and brāhmaṇas are shown as worthy of reverence; the river stands as witness and purifier.

B
Bhārata (Yudhiṣṭhira)

FAQs

Even socially and ritually disruptive sins—like insulting devas and brāhmaṇas—are not beyond the remedial power of dharmic atonement and tīrtha-oriented purification.

Śuklatīrtha, within the Revā Khaṇḍa (Āvantya Khaṇḍa) context.

This verse lists categories of sins; the subsequent verses specify expiation via Cāndrāyaṇa and bathing/offerings at Śuklatīrtha.