अदत्त्वा दंशमशकैर्भक्ष्यन्ते जन्यसप्ततिम् । पितुर्द्रव्यापहर्तारस्ताडनक्रोशने रताः
adattvā daṃśamaśakairbhakṣyante janyasaptatim | piturdravyāpahartārastāḍanakrośane ratāḥ
ผู้ที่ไม่บริจาคทานย่อมถูกแมลงและยุงกัดกินตลอดเจ็ดสิบชาติ ส่วนผู้ที่ขโมยทรัพย์สินของบิดา ย่อมเพลิดเพลินอยู่กับการถูกทุบตีและการคร่ำครวญ
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Āvantya Khaṇḍa / māhātmya-style narration)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general Revākhaṇḍa frame)
Type: kshetra
Scene: Two vignettes: (1) a stingy person swarmed by mosquitoes and biting insects across repeated births; (2) a son stealing father’s wealth, then shown in punitive realms amid cries and beatings.
It warns that neglect of dāna (charity) and violation of familial dharma (stealing a father’s property) lead to prolonged suffering; therefore one should cultivate generosity and righteousness, especially in a tīrtha context.
The verse occurs within the Revā Khaṇḍa of the Āvantya Khaṇḍa, pointing to the sanctity of Revā-kṣetra (the Narmadā/Revā sacred region) where dharma and dāna are especially emphasized.
No specific rite is named, but the passage functions as a phalaśruti-style injunction promoting dāna (giving/charity) and condemning apaharaṇa (theft), implying that giving at the Revā tīrtha is a key dharmic practice.