भुवि मानुषतां प्राप्य कृपणो जायते पुनः । पादुकोपानहौ छत्रं शय्यां प्रावरणानि च
bhuvi mānuṣatāṃ prāpya kṛpaṇo jāyate punaḥ | pādukopānahau chatraṃ śayyāṃ prāvaraṇāni ca
เมื่อได้กำเนิดเป็นมนุษย์บนโลกแล้ว เขากลับกลายเป็นคนตระหนี่ ยึดติดอยู่กับรองเท้า ร่ม เตียงนอน และเครื่องนุ่งห่มว่าเป็นสมบัติของตน
Skanda (deduced for Avantīkhaṇḍa/Revākhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general Revākhaṇḍa frame)
Type: kshetra
Scene: A human reborn as a miser clutching sandals, umbrella, bedding and coverings; the objects loom larger than the person, symbolizing bondage to trivial possessions.
Human birth is meant for dharma and generosity; miserliness (kṛpaṇatā) traps one in repeated, petty-minded rebirth centered on possessions.
The verse occurs in the Revākhaṇḍa, traditionally associated with the Revā (Narmadā) sacred region; this line itself is a moral warning rather than naming a single tirtha.
No explicit rite is stated in this verse; it implicitly upholds dāna (charity) by condemning the miser’s attachment to belongings.