Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

कृतवांश्च बलिं पश्चात्पातालतलवासिनम् । स्थापयित्वा सुरान् सर्वान् गतो विष्णुः स्वकं पुरम्

kṛtavāṃśca baliṃ paścātpātālatalavāsinam | sthāpayitvā surān sarvān gato viṣṇuḥ svakaṃ puram

ต่อจากนั้น พระองค์ทรงให้พญาพลิเป็นผู้อาศัยในแดนปาตาละ; และเมื่อทรงสถาปนาเหล่าเทพทั้งปวงให้มั่นคงแล้ว พระวิษณุก็เสด็จกลับสู่พระธามของพระองค์เอง

कृतवान्having done
कृतवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृ-धातोः क्तवतु-प्रत्ययान्तः (भूतकृत्/परिपूर्णकृत्य), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः; English: past active participle (perfective), masculine nominative singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपातः (conjunction)
बलिम्Bali (the king)
बलिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; English: masculine accusative singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb of time/sequence)
पातालतलवासिनम्dwelling in the netherworld (Pātāla)
पातालतलवासिनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाताल-तल-वासिन् (प्रातिपदिक); घटकाः: पाताल + तल + वासिन्
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्; English: masculine accusative singular adjective
स्थापयित्वाhaving established/installed
स्थापयित्वा:
Purvakala (पूर्वकाल क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative)
Formणिजन्त-स्था-धातोः त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (क्त्वान्त/gerund); English: absolutive “having caused to place/established”
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; English: masculine accusative plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम्; English: masculine accusative plural adjective
गतःwent
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formगम्-धातोः क्त-प्रत्ययान्तः भूतकृदन्तः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; English: past passive participle used actively, masculine nominative singular
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; English: masculine nominative singular
स्वकम्his own
स्वकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्; English: neuter accusative singular adjective
पुरम्city/abode
पुरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; English: neuter accusative singular

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narration style)

Listener: Bhārata (addressed in nearby verses)

Scene: Trivikrama-Viṣṇu towering with one foot spanning heaven, Bali offering water at the sacrificial ground; devas re-established, Bali respectfully led toward Pātāla; Viṣṇu turning back toward Vaikuṇṭha.

V
Viṣṇu
B
Bali
S
Suras (Devas)
P
Pātāla

FAQs

Dharma is restored not merely by punishment but by rightful re-ordering—each being is placed in an appropriate station under divine governance.

No specific tīrtha is named in this verse; it supports the Revā Khaṇḍa’s larger māhātmya framework through an avatāra illustration.

None is mentioned in this shloka.