Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

हिरण्मयेनैव समुत्सृजन् स दण्डेन यद्वद्भगवान् समेरुः । पादाग्रविक्षेपविशीर्णशैलः कुर्वञ्जगत्सोऽपि जगाम तत्र

hiraṇmayenaiva samutsṛjan sa daṇḍena yadvadbhagavān sameruḥ | pādāgravikṣepaviśīrṇaśailaḥ kurvañjagatso'pi jagāma tatra

พระองค์ทรงแกว่งคทาทองคำ ประหนึ่งเขาพระสุเมรุอันศักดิ์สิทธิ์เอง แล้วเสด็จดำเนินไป. ภูผาทั้งหลายแตกสลายด้วยการสะบัดปลายพระบาท; เมื่อทรงทำให้โลกสั่นสะเทือน พระองค์ก็เสด็จไปถึงที่นั้น.

हिरण्मयेनwith golden (one)
हिरण्मयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootहिरण्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
समुत्सृजन्casting forth, emitting
समुत्सृजन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√सृज् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दण्डेनwith a staff/rod
दण्डेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
यद्वत्just as
यद्वत्:
Sambandha (Comparator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद्वत् (अव्यय)
Formउपमान-अव्यय (comparative particle: ‘just as’)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समेरुःSumeru (mountain)
समेरुः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootस + मेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सुमेरु/समेरु’ (proper noun)
पादाग्रविक्षेपविशीर्णशैलःwhose mountains are shattered by the fling of his toe/forefoot
पादाग्रविक्षेपविशीर्णशैलः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपादाग्र + विक्षेप + विशीर्ण + शैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (पादाग्र-विक्षेपेण विशीर्णाः शैलाः यस्य)
कुर्वन्doing, making
कुर्वन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle)
जगत्the world
जगत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-अव्यय (particle: ‘also/even’)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Tirtha: Revā corridor tīrtha-route (conceptual)

Type: kshetra

Scene: A towering divine figure advances holding a golden staff; his stride makes the world tremble; mountains crack and crumble from the flick of his toe-tips; the simile of Meru gives him immovable majesty even in motion.

Ś
Śiva
M
Meru
M
Mountains

FAQs

It conveys the insignificance of worldly solidity before divine sovereignty—mountains and worlds yield to the Lord’s movement.

No explicit tīrtha appears in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa’s narrative frame.

None.