Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

रुधिरोद्गारशोणाङ्गी महामाया सुभीषणा । पिबन्ती रुधिरं तत्र महामांसवसाप्रिया

rudhirodgāraśoṇāṅgī mahāmāyā subhīṣaṇā | pibantī rudhiraṃ tatra mahāmāṃsavasāpriyā

ณ ที่นั้น มหามายาผู้สยดสยองยิ่ง—กายแดงฉานด้วยโลหิตที่พุ่งกระเซ็น—ทรงดื่มโลหิต และทรงยินดีในกองเนื้อและไขมันอันมหาศาล

रुधिरोद्गारशोणाङ्गीshe whose limbs are red with blood-vomiting/oozing
रुधिरोद्गारशोणाङ्गी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरुधिर + उद्गार + शोण + अङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिसमासः—“रुधिरोद्गारः” (षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-भाव) + “शोणाङ्गी” (कर्मधारय) इत्यर्थे, समस्तपदम् विशेषणम्
महामायाthe Great Illusion (Mahāmāyā)
महामाया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + माया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयसमासः
सुभीषणाvery terrifying
सुभीषणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + भीषण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
पिबन्तीdrinking
पिबन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपदी-भावः
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपदम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषणम् (locative adverb)
महामांसवसाप्रियाfond of much flesh and fat
महामांसवसाप्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा + मांस + वसा + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (षष्ठी-तत्पुरुषः)—“महामांसवसयोः प्रिया” इति

Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the account)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha context (specific spot implied by later verses)

Type: kshetra

Scene: A night battlefield on a riverbank: Mahāmāyā, crimson-limbed, terrifying yet regal, drinks blood amid heaps of flesh and fat; the horizon flashes with storm-light; attendants (gaṇas) hover in smoky silhouettes.

M
Mahāmāyā

FAQs

The Goddess embodies both terror and protection; her fierce form annihilates forces opposed to dharma.

Not specified in this verse; the broader Revā/Narmadā setting frames the narrative.

None.