Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

पृथिव्यामासमुद्रायां महाभोगपतिर्भवेत् । धनधान्यसमायुक्तो दाता भवति धार्मिकः

pṛthivyāmāsamudrāyāṃ mahābhogapatirbhavet | dhanadhānyasamāyukto dātā bhavati dhārmikaḥ

ด้วยอานุภาพแห่งกรรมอันศักดิ์สิทธิ์นี้ ผู้นั้นย่อมเป็นเจ้าแห่งโภคะอันยิ่งใหญ่บนแผ่นดินจรดขอบสมุทร มีทรัพย์และธัญญาหารพร้อม เป็นผู้ให้ทาน และมั่นคงในธรรม

pṛthivyāmon earth
pṛthivyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ā-samudrāyāmup to the ocean (ocean-bounded)
ā-samudrāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootā (अव्यय/उपसर्ग-भाव) + samudra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘आ-समुद्र’ इति सीमावाचक-विशेषणम् (up to the ocean)
mahā-bhoga-patiḥlord of great enjoyments/prosperity
mahā-bhoga-patiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhoga (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः
bhavetwould become
bhavet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
dhana-dhānya-samāyuktaḥendowed with wealth and grain
dhana-dhānya-samāyuktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhana (प्रातिपदिक) + dhānya (प्रातिपदिक) + samāyukta (कृदन्त-प्रातिपदिक, सम्-√yuj धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (धन-धान्य) + तत्पुरुषः (समायुक्तः)
dātāa giver/donor
dātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdātṛ (कृदन्त-प्रातिपदिक, √dā धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
bhavatibecomes/is
bhavati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
dhārmikaḥrighteous
dhārmikaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhārmika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (दाता)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Āvantya Khaṇḍa narration)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: tirtha

Scene: A pilgrim’s vow at the river is followed by a symbolic vision of abundance: granaries full, fields golden, and the devotee distributing gifts—showing prosperity transmuted into dharmic giving.

FAQs

Tīrtha-related merit ripens as prosperity joined with generosity and dharmic conduct, not mere enjoyment.

A Revākhaṇḍa tīrtha connected with abhiṣeka/snānā; the verse speaks of its worldly and moral fruits within the Revā sacred landscape.

The implied rite is tīrtha-sevana culminating in abhiṣeka/snānā, whose fruit is described as wealth, grain, and dharmic generosity.