ऋग्यजुःसामवेदानां पठनाद्यत्फलं भवेत् । तत्र तीर्थे तु राजेन्द्र गायत्र्या तत्फलं लभेत्
ṛgyajuḥsāmavedānāṃ paṭhanādyatphalaṃ bhavet | tatra tīrthe tu rājendra gāyatryā tatphalaṃ labhet
ข้าแต่ราชาธิราช ผลอันเกิดจากการสาธยายฤค ยชุร และสามเวท ณทีรถะนั้น ย่อมได้ผลเดียวกันด้วยการภาวนามนต์คายตรี
Unspecified (deduced: narrator addressing a king — 'rājendra')
Type: kshetra
Listener: rājendra (a king)
Scene: A king listens to a sage at a riverbank hermitage; a meditator performs Gāyatrī-japa facing the sun; behind them, symbolic Vedic triad (Ṛg-Yajus-Sāma) appears as three luminous scrolls or flames merging into one mantra-light.
In a sanctified place, focused mantra-japa (Gāyatrī) can confer the same merit as extensive Vedic recitation.
The verse praises a particular Revā/Narmadā tīrtha referenced in the surrounding passage of Adhyāya 142.
Gāyatrī-japa at the tīrtha as a means to gain Veda-recitation merit.