Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

आसनं विपुलं दत्त्वा सभां गत्वा निवेशितः । कुशलं तव राजेन्द्र दमघोष श्रियायुत

āsanaṃ vipulaṃ dattvā sabhāṃ gatvā niveśitaḥ | kuśalaṃ tava rājendra damaghoṣa śriyāyuta

ครั้นถวายอาสนะกว้างใหญ่ แล้วพาไปยังท้องพระโรงให้ประทับนั่ง พระราชาตรัสว่า “ข้าแต่ราชาธิราช ดมโฆษผู้เปี่ยมศรี ท่านสบายดีหรือ?”

आसनम्a seat
आसनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विपुलम्large, ample
विपुलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण of 'आसनम्'
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययभाव-क्त्वा (gerund), 'having given'
सभाम्the assembly hall
सभाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययभाव-क्त्वा (gerund), 'having gone'
निवेशितःwas seated
निवेशितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-विश् (धातु) → निवेशित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; passive sense 'was seated/placed'
कुशलम्welfare, well-being
कुशलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; used as object of implied 'pṛcchāmi'/'brūmi' (greeting)
तवof you / your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; pronoun
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञाम् इन्द्रः)
दमघोषO Damaghoṣa
दमघोष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदमघोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; व्यक्तिनाम
श्रिया-युतendowed with fortune
श्रिया-युत:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्री (प्रातिपदिक) + युत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (श्रिया युतः = endowed with prosperity)

Bhīṣmaka (addressing Damaghoṣa)

Tirtha: Revā-khaṇḍa (contextual)

Type: kshetra

Scene: A grand assembly hall: the guest is offered a wide, cushioned seat; the king addresses him with respectful titles; courtiers stand in ordered rows.

B
Bhīṣmaka
D
Damaghoṣa

FAQs

Dharma is expressed through respectful speech and proper reception; noble conduct begins with honoring others.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

Formal reception—offering a seat and courteous inquiry of welfare—is indicated as proper conduct.