Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेत्परमेश्वरम् । परदाराभिगमनान्मुच्यते पातकान्नरः

tatra tīrthe tu yaḥ snātvā pūjayetparameśvaram | paradārābhigamanānmucyate pātakānnaraḥ

ณท่าน้ำศักดิ์สิทธิ์นั้น ผู้ใดอาบน้ำแล้วบูชาพระปรเมศวร ผู้นั้นย่อมพ้นมลทินแห่งบาป แม้บาปหนักคือการล่วงเกินภรรยาผู้อื่นก็หลุดพ้นได้

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb) — देशवाचक (locative sense: 'there')
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (singular)
तुindeed/and
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle) — अवधारण/विरोधार्थ (emphasis/contrast)
यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular) — सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal) — 'having bathed'
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (parasmaipada)
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular) — कर्मधारय समास: परमः ईश्वरः
परदाराभिगमनात्from (the sin of) approaching another’s wife
परदाराभिगमनात्:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootपर-दार-अभिगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (singular) — तत्पुरुष समास: परस्य दाराः (परदार) + अभिगमन (गमनम्)
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद (ātmanepada), कर्मणि प्रयोग (passive)
पातकात्from sin
पातकात्:
Apadana (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (singular)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)

Purāṇic narrator (tīrtha-phala statement)

Tirtha: Revā-tīrtha (specific ford unnamed in the verse)

Type: ghat

Scene: A pilgrim at a river ford performs snāna, then offers bilva leaves and water to a Śiva-liṅga under riverside trees; the river glows as a purifying presence while attendants hold pūjā vessels.

P
Parameśvara (Śiva)
T
Tīrtha (Revā/Narmadā context)

FAQs

Sincere purification (snāna) joined with devotion to Śiva functions as prāyaścitta, restoring one to dharmic purity.

“That tīrtha” within Revākhaṇḍa’s Revā/Narmadā sacred geography—an identified ford praised for powerful purification.

Bathe at the tīrtha and worship Parameśvara (Śiva) to obtain release from pātakas, including the sin of adultery.