धर्मो माता पिता धर्मो धर्मो बन्धुः सुहृत्तथा । आधारः सर्वभूतानां त्रैलोक्ये सचराचरे
dharmo mātā pitā dharmo dharmo bandhuḥ suhṛttathā | ādhāraḥ sarvabhūtānāṃ trailokye sacarācare
ธรรมะเป็นมารดา ธรรมะเป็นบิดา ธรรมะเป็นญาติและมิตรแท้ด้วย ธรรมะเป็นที่พึ่งของสรรพสัตว์ทั้งปวงในไตรโลก ทั้งที่เคลื่อนไหวและไม่เคลื่อนไหว
Śrī Mārkaṇḍeya (contextual continuation)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general frame)
Type: kshetra
Listener: O king (rājendra) implied in surrounding verses
Scene: An allegorical tableau: Dharma enthroned as a luminous pillar supporting the three worlds, with beings—gods, humans, animals, trees—resting upon its stability.
Dharma is the supreme refuge—more reliable than worldly relations—supporting all life; therefore one should anchor life in righteousness, worship, and restraint.
No single site is named; in Revā-khaṇḍa it undergirds the praise of Narmadā tīrthas as places that strengthen dharma.
None directly; the verse establishes dharma as the guiding principle behind vows, pilgrimages, and austerities.