न धनं पैतृकं पुत्रैर्न पिता पुत्रपौत्रिकम् । भुञ्जते सकलं कालमित्येवं शङ्करोऽब्रवीत्
na dhanaṃ paitṛkaṃ putrairna pitā putrapautrikam | bhuñjate sakalaṃ kālamityevaṃ śaṅkaro'bravīt
“บุตรทั้งหลายย่อมมิได้เสวยทรัพย์บรรพชน และบิดาก็มิได้เสวยทรัพย์ของบุตรและหลาน ตลอดกาลเป็นเช่นนี้”—ดังนี้พระศังกร (พระศิวะ) ตรัสไว้
Śaṅkara (Śiva) (explicit)
Scene: Śiva as Śaṅkara delivering calm instruction—seated in yogic poise, crescent moon and gaṅgā in hair; listeners attentive; symbolic piles of coins shown as transient (scattering or fading).
Wealth is unstable across generations; one should practice dharma and detachment rather than rely on inheritance.
This is a doctrinal bridge within the Revā-khaṇḍa narrative, preceding tīrtha-specific merit statements.
None; it is a teaching (upadeśa) on artha’s impermanence.