Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

एवमुक्त्वा ऋषीव्रेवा प्रविवेश जलं ततः । करात्तशूला सा देवी व्यालयज्ञोपवीतिनी

evamuktvā ṛṣīvrevā praviveśa jalaṃ tataḥ | karāttaśūlā sā devī vyālayajñopavītinī

ครั้นกล่าวดังนี้แก่เหล่าฤๅษีแล้ว เรวาก็เสด็จเข้าสู่น้ำ จากนั้นเทวีทรงตรีศูลในพระหัตถ์ และทรงสวมงูเป็นยัชโญปวีต (สายศักดิ์สิทธิ์)

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
ऋषीव्रेवाṚṣīvrevā (proper name)
ऋषीव्रेवा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषीव्रेवा (प्रातिपदिक; नाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तर (thereupon/then)
करात्from (her) hand
करात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
तशूलाhaving a trident (in hand)
तशूला:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत-शूला (प्रातिपदिक; तद् + शूल)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सा (देवी)’ इत्यस्य विशेषण; बहुव्रीहिः = ‘यस्यान्तः/यस्मिन् शूलम्’
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
व्यालserpent
व्याल:
Samasa-purvapada (Compound member/समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootव्याल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (समासपूर्वपद-रूप)
यज्ञोपवीतिनीwearing a sacred thread
यज्ञोपवीतिनी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयज्ञ-उपवीतिन् (प्रातिपदिक; यज्ञ + उपवीतिन्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘देवी’ इत्यस्य विशेषण

Narrator (within Revā Khaṇḍa frame); the verse describes Revā’s action after speaking

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Listener: Ṛṣis

Scene: Revā, revealed as a goddess, speaks to sages and then steps into the river; she holds a trident and wears a living serpent as her sacred thread, shimmering before submerging.

R
Revā (Narmadā)
Ṛṣis
Ś
Śūla (trident)
S
Serpent (vyāla)

FAQs

The tīrtha is not mere geography; Revā is a manifest goddess bearing Śaiva emblems, worthy of reverence.

Revā/Narmadā as a divine presence who ‘enters the waters,’ identifying the river itself as the sacred embodiment.

None directly; the verse provides iconographic cues for contemplation and devotion.