युधिष्ठिर उवाच । कथं देवो जगद्धाता सर्वदेवनमस्कृतः । तपस्तपति देवेशस्तापसो भास्करो रविः
yudhiṣṭhira uvāca | kathaṃ devo jagaddhātā sarvadevanamaskṛtaḥ | tapastapati deveśastāpaso bhāskaro raviḥ
ยุธิษฐิระกล่าวว่า: พระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงเป็นผู้สร้างโลก ผู้ได้รับนมัสการจากเทพทั้งปวง คือพระรวิภาสกร เทพเหนือเทพ ทรงบำเพ็ญตบะดุจดาบสได้อย่างไร?
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere (contextual)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A royal inquirer (Yudhiṣṭhira) respectfully questions a sage about why the radiant Sun-god, praised by all gods, undertakes ascetic austerities; the setting suggests a forest-āśrama near a sacred river.
It frames humility and austerity as universal—even cosmic deities exemplify discipline to teach dharma to the world.
Indirectly Ravi-tīrtha (from the surrounding passage), though this verse itself is a theological question about Sūrya’s tapas.
None; it is an inquiry preparing for the tīrtha’s origin and merit.