Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 29

तस्य मार्गे गताः सर्वे यमेन सह किंकराः । तिष्ठ तिष्ठेति तं विप्रमूचुस्ते सोऽप्यधावत

tasya mārge gatāḥ sarve yamena saha kiṃkarāḥ | tiṣṭha tiṣṭheti taṃ vipramūcuste so'pyadhāvata

บรรดาบริวารของพระยมทั้งปวง พร้อมทั้งพระยมเอง ต่างติดตามเขาไปตามทาง แล้วร้องแก่พราหมณ์ว่า “หยุด! หยุด!” แต่เขาก็ยังวิ่งต่อไป

tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
mārgeon the path
mārge:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
gatāḥwent
gatāḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त — ‘gone/having gone’ (finite sense)
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
yamenawith Yama
yamena:
Sahakāraka (Instrument/Association)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
sahatogether with
saha:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक निपात/उपपद (postposition) — ‘with’
kiṃkarāḥservants; attendants
kiṃkarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
tiṣṭhastop; stand
tiṣṭha:
Sambodhana-prayoga (Addressed command)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
tiṣṭhastop!
tiṣṭha:
Sambodhana-prayoga (Addressed command)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन (पुनरुक्ति/emphasis)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उक्त्यर्थक (quotative particle)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
vipramthe Brahmin
vipram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
adhāvataran
adhāvata:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhāv (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu

Type: kshetra

Listener: Bhārata (frame addressee)

Scene: Yama and a retinue of fierce attendants chase the brāhmaṇa along a path; they shout ‘Stop! Stop!’ while he runs on in desperation.

Y
Yama
K
Kiṃkaras
B
Brāhmaṇa

FAQs

When worldly power (even death’s agents) advances, the devotee’s instinct is to seek a higher refuge.

The chase sequence is part of the lead-up to the sanctification of Kohanasve Tīrtha in this chapter.

No direct prescription; it narrates the urgency that leads to surrender at Śiva’s emblem (liṅga).