Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 13

पुत्रेषु भार्यां निक्षिप्य सर्वसङ्गविवर्जितः । इष्टांल्लोकानवाप्नोति न चेह जायते पुनः

putreṣu bhāryāṃ nikṣipya sarvasaṅgavivarjitaḥ | iṣṭāṃllokānavāpnoti na ceha jāyate punaḥ

เมื่อมอบภรรยาไว้แก่บุตรทั้งหลาย และสละความยึดติดทั้งปวง เขาย่อมบรรลุโลกอันปรารถนา และไม่กลับมาเกิดในโลกนี้อีก

पुत्रेषुamong/on the sons
पुत्रेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
निक्षिप्यhaving placed/entrusted
निक्षिप्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-क्षिप् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having placed/entrusted’
सर्वसङ्गविवर्जितःfree from all attachments
सर्वसङ्गविवर्जितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + सङ्ग + विवर्जित (प्रातिपदिक; विवर्जित = वि-√वृज्/वर्ज् क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (to implied subject)
इष्टान्desired
इष्टान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइष्ट (प्रातिपदिक; √इष् क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; विशेषण (to लोकान्)
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (Adverbial locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्ग-अव्यय (adverb: here/in this world)
जायतेis born
जायते:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-अव्यय (adverb: again)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general)

Type: river

Scene: An aged householder hands over household keys and his wife’s care to grown sons, then walks away lightly clothed with a staff and waterpot toward the river Revā at dawn.

M
Mārkaṇḍeya
P
Putra
B
Bhāryā

FAQs

Detachment and orderly renunciation are praised as a means to attain higher states and escape repeated worldly birth.

No particular site is mentioned; the verse focuses on the inner pilgrimage of renunciation within Revā Khaṇḍa’s dharma teaching.

No specific ritual; it prescribes a life-step: transferring responsibilities and renouncing attachments.