तस्याहं संयुगे साध्यो येनोपायेन शङ्कर । भवामि न सदा कालं तं वदस्व वरं मम
tasyāhaṃ saṃyuge sādhyo yenopāyena śaṅkara | bhavāmi na sadā kālaṃ taṃ vadasva varaṃ mama
โอ้ศังกร ด้วยอุบายใดเขาจึงจะปราบข้าพเจ้าได้ในสนามรบ จงบอกแก่ข้าพเจ้าเถิด เพื่อว่าข้าพเจ้าจะไม่ตกอยู่ในความเปราะบางต่อเขาอยู่เสมอ—นี่คือพรของข้าพเจ้า
Kambu (Dānava)
Tirtha: Revā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaṅkara
Scene: Kambu presses Śaṅkara for the precise means by which he could be defeated by the mace-bearer, aiming to remove that weakness permanently.
Seeking invulnerability through conditions reflects egoic strategy; dharma ultimately resists being outwitted.
Not explicit; the surrounding passage remains situated in the Revā (Narmadā) milieu.
None; the verse frames a ‘condition of defeat’ request within boon-negotiation.