Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

एवमादीनि चान्यानि श्रुत्वा वाक्यानि देवराट् । वचनं तद्विधैरुक्तं विषादमगमत्परम्

evamādīni cānyāni śrutvā vākyāni devarāṭ | vacanaṃ tadvidhairuktaṃ viṣādamagamatparam

ครั้นได้ฟังถ้อยคำอื่น ๆ อีกมากมายในทำนองนี้ เทวราชา—เมื่อถูกกล่าวทูลโดยผู้ที่พูดเช่นนั้น—ก็ตกอยู่ในความเศร้าโศกอย่างยิ่ง

evamādīnisuch and similar
evamādīni:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootevam-ādi (प्रातिपदिक: एवम् + आदि)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; अव्ययीभाव-समास (एवम् आदिः येषाम् = 'such and the like')
caand
ca:
Sambandha (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
anyāniother
anyāni:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषण (वाक्यानि)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल (having heard)
vākyānistatements, words
vākyāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
devarāṭthe king of the gods (Indra)
devarāṭ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva-rāṭ (प्रातिपदिक: देव + राट्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष (देवानां राट् = king of gods)
vacanama statement
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
tadvidhaiḥby such (persons)
tadvidhaiḥ:
Kartr/Hetu (Agent/Cause)
TypeAdjective
Roottad-vidha (प्रातिपदिक: तद् + विध)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण/सह), बहुवचन; तत्पुरुष (तद्विध = of that kind)
uktamspoken
uktam:
Karma (Object complement)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (spoken/said)
viṣādamdespondency, grief
viṣādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
agamatwent, fell into
agamat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
paramgreat, extreme
param:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (विषादम्)

Mārkaṇḍeya (narration continues)

Scene: Indra (devarāṭ) seated with devas and counselors; after hearing harsh truths, his posture collapses into deep viṣāda—downcast eyes, loosened grip on vajra, dimmed aura.

I
Indra (Devarāṭ)

FAQs

True recognition of wrongdoing produces viṣāda (moral sorrow), which becomes the turning point toward penance and transformation.

Not specified in this verse; it functions as a psychological and moral pivot in the story.

None explicitly; it describes Indra’s reaction after hearing dharma-counsel.