Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

सहसा भगवान्देवस्तु तुतोष परमेश्वरः । तथा ब्रह्मर्षयः सिद्धा ब्रह्मविष्णुपुरोगमाः

sahasā bhagavāndevastu tutoṣa parameśvaraḥ | tathā brahmarṣayaḥ siddhā brahmaviṣṇupurogamāḥ

ทันใดนั้น พระผู้เป็นเจ้า ผู้เป็นปรเมศวร ก็ทรงพอพระทัย และเหล่าพรหมฤๅษีและสิทธะทั้งหลาย—มีพระพรหมาและพระวิษณุนำหน้า—ก็ปลื้มปีติและมาชุมนุมกัน

sahasāsuddenly
sahasā:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘suddenly/at once’)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
devaḥthe god
devaḥ:
Karta (Apposition to bhagavān)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tuindeed/and
tu:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात
tutoṣawas pleased
tutoṣa:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
parameśvaraḥthe Supreme Lord
parameśvaraḥ:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootparama + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—परमः ईश्वरः
tathālikewise
tathā:
Samuccaya/Anvaya (Also)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘likewise/also’)
brahmarṣayaḥBrahmarṣis (seer-sages)
brahmarṣayaḥ:
Karta (Co-subject)
TypeNoun
Rootbrahman + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः—ब्रह्मणः/ब्रह्मविदः ऋषयः
siddhāḥSiddhas (perfected beings)
siddhāḥ:
Karta (Co-subject)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
brahmaBrahmā
brahma:
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद
viṣṇuViṣṇu
viṣṇu:
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद
purogamāḥwith Brahmā and Viṣṇu in the lead
purogamāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of brahmarṣayaḥ/siddhāḥ)
TypeAdjective
Rootpuro + gama (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः—पुरोगमौ (अग्रगामिनौ) ब्रह्मविष्णू यस्य ते

Narrator (contextual Purāṇic voice within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Skanda-tīrtha (Revā)

Type: ghat

Listener: Bhārata / nṛpasattama

Scene: A sudden theophany: the Supreme Lord (Śiva/Parameśvara) becomes pleased; Brahmā and Viṣṇu appear with Brahmarṣis and Siddhas in the sky, showering flowers over the ascetic at the riverine tīrtha.

P
Parameśvara (Supreme Lord, Śiva in context)
B
Brahmarṣis
S
Siddhas
B
Brahmā
V
Viṣṇu

FAQs

When austerity is sustained with sincerity, divine grace arises—approval from the Supreme and the community of sages follows.

The verse highlights the moment of divine satisfaction within the Revā Khaṇḍa setting rather than naming a new site.

No new rite is prescribed; it describes the result (tapas-phala): the Lord’s pleasure and the assent of sages and Siddhas.