Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

श्रीमार्कण्डेय उवाच । जन्मान्तरैरनेकैस्तु मानुष्यमुपलभ्यते । भक्तिरुत्पद्यते चात्र कथंचिदपि शङ्करे

śrīmārkaṇḍeya uvāca | janmāntarairanekaistu mānuṣyamupalabhyate | bhaktirutpadyate cātra kathaṃcidapi śaṅkare

ศรีมารกัณฑेयกล่าวว่า: หลังจากเกิดมาแล้วมากมายหลายชาติ จึงได้อัตภาพเป็นมนุษย์; และในภพนี้เอง ไม่ว่าด้วยเหตุใดก็ตาม ภักติแด่ศังกร (พระศิวะ) ก็อุบัติขึ้น

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + मार्कण्डेय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular; कर्मधारय (श्रीमान् मार्कण्डेयः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect 3rd sg
जन्मान्तरैःby other births, through many lives
जन्मान्तरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजन्म + अन्तर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; instrumental plural; तत्पुरुष (जन्मान्तरैः = अन्यैः जन्मभिः)
अनेकैःmany
अनेकैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; adjective agreeing with जन्मान्तरैः
तुindeed, however
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (particle: “but/indeed”)
मानुष्यम्human birth/state
मानुष्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
उपलभ्यतेis obtained
उपलभ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + लभ् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; present passive/ātmanepada usage: “is obtained”
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; nominative singular
उत्पद्यतेarises
उत्पद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + पद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; present 3rd sg (intransitive: “arises”)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: “here/in this [human state]”)
कथंचित्somehow
कथंचित्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचित् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: “somehow, by some means”)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कारार्थक-अव्यय (particle: “also/even”)
शङ्करेin/for Śaṅkara (Śiva)
शङ्करे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; locative singular

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Nṛpa (king)

Scene: Mārkaṇḍeya speaks with calm authority; behind him a symbolic wheel of births fades into a single bright human figure offering bilva leaves to a liṅga, showing the rarity of bhakti arising in human life.

M
Mārkaṇḍeya
Ś
Śaṅkara

FAQs

Human birth is rare, and the arising of devotion to Śiva is an even more precious grace that should be protected and deepened.

This verse is general; within Revā Khaṇḍa it frames the broader sanctity of the Revā (Narmadā) region rather than naming a single tīrtha.

No specific rite is prescribed here; it establishes the foundation of bhakti as the key spiritual attainment.