विहाय रेवां सुरसिन्धुसेव्यां तत्तीरसंस्थं च हरं हरिं च । उन्मत्तवद्भावविवर्जितस्त्वं क्व यासि रे मूढ दिगन्तराणि
vihāya revāṃ surasindhusevyāṃ tattīrasaṃsthaṃ ca haraṃ hariṃ ca | unmattavadbhāvavivarjitastvaṃ kva yāsi re mūḍha digantarāṇi
ละทิ้งเรวาอันศักดิ์สิทธิ์ซึ่งแม้เหล่าเทวะยังบูชา และทอดทิ้งทั้งหระ (ศิวะ) กับหริ (วิษณุ) ผู้สถิต ณ ฝั่งนั้น—ไร้ความรู้สึกศรัทธาอันถูกต้องดุจคนคลุ้มคลั่ง—โอ้คนเขลา เจ้าจะไปไหนเล่า เที่ยวพเนจรสู่ทิศไกลสุดขอบฟ้า?
Unspecified exhorter within the Revā-khaṇḍa narrative
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim is admonished on the luminous Narmadā bank; the river glows as devas offer worship; on the tīra stand icons of Śiva (Hara) and Viṣṇu (Hari), while the wanderer looks confused toward distant horizons.
Do not forsake a divinely sanctified tīrtha and its resident deities; spiritual progress depends on right bhāva and wise pilgrimage.
Revā (Narmadā) and her banks, described as worthy of even the gods’ reverence.
An implicit instruction: remain devoted at Revā-tīra and worship Hara (Śiva) and Hari (Viṣṇu) present there.