वैष्णवा ज्ञानसम्पन्नास्तेऽपि सिध्यन्ति चाग्रतः । सर्वयोगविदो ये च समुद्रमिव सिन्धवः
vaiṣṇavā jñānasampannāste'pi sidhyanti cāgrataḥ | sarvayogavido ye ca samudramiva sindhavaḥ
เหล่าไวษณพผู้เปี่ยมด้วยญาณแท้ ย่อมบรรลุสิทธิที่นั่นเช่นกัน และเป็นผู้เด่นก่อนใคร อีกทั้งผู้รู้โยคะทั้งปวง ก็ประดุจสายน้ำไหลสู่มหาสมุทร ย่อมถึงความบริบูรณ์เช่นกัน
Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]
Tirtha: Revā/Narmadā siddhi-kṣetra (as per Revākhaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: A confluence-like metaphor scene: diverse sādhakas—Vaiṣṇava (tilaka, tulasī mālā), yogin (āsana), jñānin (scripture)—all on the Narmadā bank, with many small streams merging into a vast ocean-horizon behind them.
At Revā-tīra, diverse paths—devotion (Vaiṣṇava bhakti), knowledge, and yoga—are all affirmed as leading to swift spiritual success.
The Narmadā (Revā) riverbank, praised as universally efficacious for multiple spiritual disciplines.
No specific rite is stated; the verse highlights the fruit (siddhi) for devotees and yogic adepts associated with the place.