Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

ततः कृत्वा स्वनं घोरं दानवो बलदर्पितः । रुरुर्नाम विघातार्थमभिषेकस्य चागतः

tataḥ kṛtvā svanaṃ ghoraṃ dānavo baladarpitaḥ | rururnāma vighātārthamabhiṣekasya cāgataḥ

ลำดับนั้น ดานพผู้มีนามว่า รุรุ ผู้หยิ่งผยองในพละกำลัง ได้ส่งเสียงคำรามอันน่าสะพรึงกลัว และมาถึงเพื่อขัดขวางพิธีอภิเษก

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — 'thereupon/then'
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; 'having done/made'
स्वनम्sound, roar
स्वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — object of कृत्वा
घोरम्terrible
घोरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — विशेषणम् (स्वनम्)
दानवःthe demon (Dānava)
दानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
बल-दर्पितःproud of (his) strength
बल-दर्पितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबल (प्रातिपदिक) + दर्पित (कृदन्त, √दृप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समास: 'बलena दर्पितः' (proud due to strength)
रुरुःRuru (name of the demon)
रुरुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — नाम
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — 'by name'
विघात-अर्थम्for the destruction/obstruction
विघात-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootविघात (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — प्रयोजनार्थक (purpose)
अभिषेकस्यof the consecration
अभिषेकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
आगतःcame, arrived
आगतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — 'having come/arrived' (finite sense with implied 'अस्ति')

Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu

Type: kshetra

Listener: Bhārata (epic-style address; likely a royal/Janamejaya-type listener in frame narration)

Scene: A proud Dānava named Ruru arrives with a terrifying roar, intent on stopping a consecration; priests and attendants recoil as the ritual space trembles.

R
Ruru (Dānava)
A
Abhiṣeka

FAQs

Sacred undertakings attract obstacles; dharma requires steadiness when disruptive forces arise.

No specific tīrtha is named; the narrative unfolds within the Revā-khaṇḍa setting.

The abhiṣeka is the central rite being targeted for obstruction.