तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या त्यजते देहमात्मनः । विष्णुलोकं मृतो याति जयशब्दादिमङ्गलैः
tatra tīrthe tu yo bhaktyā tyajate dehamātmanaḥ | viṣṇulokaṃ mṛto yāti jayaśabdādimaṅgalaiḥ
ผู้ใดสละกายของตน ณ ตีรถะนั้นด้วยศรัทธาภักดี ครั้นสิ้นชีวิตย่อมไปสู่โลกของพระวิษณุ ได้รับการต้อนรับด้วยเสียงไชโยชัยและถ้อยคำมงคลอันเป็นสิริมงคล
Unspecified in snippet (contextual narrator within Revākhaṇḍa)
Tirtha: Revā-tīrtha (unspecified sub-tīrtha in context)
Type: ghat
Scene: A devotee at a river-tīrtha relinquishes the body in serene devotion; celestial beings receive him with victory-cries and auspicious benedictions as a radiant path opens toward Viṣṇu’s realm.
Devotion at a sacred place sanctifies even one’s final moment, directing the soul toward the Lord’s realm.
The tīrtha under praise in this section—Cakratīrtha in the Revā Khaṇḍa.
No separate rite is mandated; the emphasis is on bhakti and the sanctity of being at the tīrtha at life’s end.