अपुत्रो लभते पुत्रमधनो धनमाप्नुयात् । राजेन्द्र कामदं तीर्थं नर्मदायां व्यवस्थितम्
aputro labhate putramadhano dhanamāpnuyāt | rājendra kāmadaṃ tīrthaṃ narmadāyāṃ vyavasthitam
ข้าแต่ราชาเหนือราชาทั้งหลาย ณ ตีรถะผู้ประทานความปรารถนา ซึ่งสถิตอยู่ในแม่น้ำนรมทา นี้ ผู้ไร้บุตรย่อมได้บุตร และผู้ขัดสนย่อมได้ทรัพย์
Śrī Mārkaṇḍeya (deduced from adjacent context in Revā Khaṇḍa narrative)
Tirtha: Kāmadam Tīrtha (as described)
Type: ghat
Listener: Rājendra (king of kings)
Scene: At a Narmadā ford labeled ‘Kāmadam’, supplicants—one childless couple and one poor householder—offer prayers and water-libations; the river-goddess and attendant devas bestow symbolic gifts: a cradle and a pot of coins/grain.
Faith in a sanctified tīrtha aligned with dharma is praised as a means for legitimate worldly welfare (progeny, prosperity) within a sacred framework.
A Kāmadatīrtha (wish-fulfilling ford) situated on the river Narmadā, within the Revā Khaṇḍa of the Skanda Purāṇa.
No explicit act is stated in this verse; it functions as a phalaśruti (benefit statement) for approaching/visiting the tīrtha.