Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

वर्षाकाले चार्द्रवासाश्चरेच्चान्द्रायणानि च । हेमन्ते तु ततः प्राप्ते तोयमध्ये वसेत्सदा

varṣākāle cārdravāsāścareccāndrāyaṇāni ca | hemante tu tataḥ prāpte toyamadhye vasetsadā

ครั้นถึงฤดูฝน นางสวมผ้าเปียกชื้นและถือพรตจันทรายณะ; และเมื่อฤดูหนาวมาถึง นางก็พำนักอยู่กลางสายน้ำเสมอ

वर्षाकालेin the rainy season
वर्षाकाले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्षाकाल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (वर्षायाः कालः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आर्द्रवासाःwearing wet garments
आर्द्रवासाः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआर्द्र + वासस् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहि-समास (आर्द्राः वासांसि यस्याः/यस्य)
चरेत्should practice/observe
चरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
चान्द्रायणानिcāndrāyaṇa penances
चान्द्रायणानि:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचान्द्रायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
हेमन्तेin winter
हेमन्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहेमन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तुbut/then
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
ततःthen
ततः:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (thereafter)
प्राप्तेwhen (it) has arrived
प्राप्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootप्राप्त (कृदन्त; √प्राप् धातु)
Formभूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी (locative absolute) हेमन्ते (understood)
तोयमध्येin the middle of water
तोयमध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतोय + मध्य (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समास (तोयस्य मध्ये)
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सदाalways
सदा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time: always)

Śiva (deduced)

Tirtha: Narmadā tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Addressed as Sundarī (and earlier Viśālākṣī/Mahādevī)

Scene: Monsoon: ascetic in damp garments under rain, steady in vow; a lunar calendar motif suggests Cāndrāyaṇa. Winter: she stands or sits immersed in river water, mist rising, breath visible, unwavering gaze.

C
Cāndrāyaṇa (vrata)
N
Narmadā (implied water dwelling)

FAQs

True vrata adapts across seasons—discipline is sustained through changing conditions, reflecting steadfast dharma.

The Narmadā tīrtha environment where one can reside in/near sacred waters, continuing the Eraṇḍī-saṅgama context.

Ārdravāsa (wearing damp clothes) in the rains, Cāndrāyaṇa fasting/discipline, and water-dwelling in winter.