यो वा हरं पूजयते जितात्मा मासं च पक्षं च वसेन्नरेन्द्र । रेवां समाश्रित्य महानुभावः स देवदेवोऽथ भवेत्पिनाकी
yo vā haraṃ pūjayate jitātmā māsaṃ ca pakṣaṃ ca vasennarendra | revāṃ samāśritya mahānubhāvaḥ sa devadevo'tha bhavetpinākī
ข้าแต่มหาราช ผู้ใดมีตนฝึกดีแล้วบูชาพระหระ (พระศิวะ) และอาศัยพระเรวาอยู่ครบหนึ่งเดือนกับอีกหนึ่งปักษ์ (สิบห้าวัน) ผู้นั้นผู้มีจิตใจยิ่งใหญ่ ย่อมเป็นพระผู้เป็นเจ้าเหนือเทพทั้งหลาย คือพระปินากี (พระศิวะ) โดยแท้
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages; internal address indicates a ‘king’ as listener within the embedded narration
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Narendra (king)
Scene: A self-controlled devotee living on the Narmadā bank for a vowed period, performing daily Hara-pūjā; the culmination is a visionary transformation where Śiva appears as Pinākin and the devotee is bathed in the same radiance, suggesting Śiva-sārūpya.
Self-restraint plus Śiva-bhakti performed at Revā yields extraordinary purification and Śiva-like spiritual attainment.
Revā (Narmadā) and her banks as a sacred residence-tīrtha.
Worship of Hara (Śiva) along with residing by Revā for ‘a month and a fortnight’ (māsa + pakṣa).