Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

षड्विंशच्च सहस्राणि वर्षाणां मानुषाणि च । तत्राश्चर्यं मया दृष्टमृषीणां वसतां नृप

ṣaḍviṃśacca sahasrāṇi varṣāṇāṃ mānuṣāṇi ca | tatrāścaryaṃ mayā dṛṣṭamṛṣīṇāṃ vasatāṃ nṛpa

และเมื่อคำนวณแล้ว เท่ากับยี่สิบหกพันปีของมนุษย์ ข้าแต่พระราชา ณ ที่นั้นข้าพเจ้าได้เห็นอัศจรรย์เกี่ยวกับเหล่าฤๅษีผู้พำนักอยู่

षड्विंशत्twenty-six
षड्विंशत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootषड् (प्रातिपदिक) + विंशति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय संख्याशब्दः; द्विगु-समासः (षट् + विंशतिः = 26)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक-नाम
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
मानुषाणिhuman
मानुषाणि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; वर्षाणाम् इति विशेषणम्
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक; ‘there’)
आश्चर्यम्a wonder, marvel
आश्चर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘seen’
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
वसताम्dwelling, residing
वसताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; ऋषीणाम् इति विशेषणम्—‘dwelling’
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Narrator addressing a King (nṛpa) within Revā Khaṇḍa; exact named speaker not in snippet

Tirtha: Revā-tīra

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: A narrator-figure gestures toward a riverside hermitage where sages remain luminous and unaging; a subtle overlay shows a celestial abacus/wheel converting divine years into human years; the king listens in awe.

Ṛṣis (sages)
N
Narmadā/Revā
N
Nṛpa (King)

FAQs

Life near a great tīrtha is portrayed as extraordinary—time, experience, and spiritual phenomena take on a ‘marvelous’ Purāṇic dimension.

The Revā–Narmadā region where sages reside, implying its exceptional sanctity.

No ritual is prescribed; the verse sets up a narrative of wonder tied to tīrtha-vāsa.