भूतं भव्यं भविष्यच्च सर्वं तव हृदि स्थितम् । तस्मात्त्वं वेत्सि सर्वं च कथयस्व महाव्रत
bhūtaṃ bhavyaṃ bhaviṣyacca sarvaṃ tava hṛdi sthitam | tasmāttvaṃ vetsi sarvaṃ ca kathayasva mahāvrata
“อดีต ปัจจุบัน และอนาคต—ทั้งหมดสถิตอยู่ในดวงใจของท่าน ดังนั้นท่านย่อมรู้ทุกสิ่ง โอ้ผู้ทรงมหาวรต โปรดบอกแก่เราเถิด”
The gathered sages (ṛṣis)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: Devotees proclaim that past, present, and future dwell in the sage’s heart; the sage is shown with a calm chest-centered glow, suggesting inner repository of time.
True leadership in dharma is grounded in inner realization; the wise are approached not for power, but for guidance that protects life and virtue.
No site is named here; the verse magnifies the authority of the guide whose counsel will point to Revā/Narmadā.
None; it is a request for upadeśa (instruction).