विश्वे॑ देवास॒ आ ग॑त शृणु॒ता म॑ इ॒मᳪ हव॑म् । एदं ब॒र्हिर्निषी॑दत । उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्य॑ ए॒ष ते॒ योनि॒र्विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्य॑:
víśve devāsa ā́ gata śṛṇutā́ ma imáṃ hávam | idáṃ barhír níṣīdata | upayā́ma-gṛhīto’si víśvebhyas tvā devébhya eṣá te yónir víśvebhyas tvā devébhyaḥ
เทพทั้งปวง จงมาที่นี่; จงฟังคำอัญเชิญนี้ของข้า; จงนั่งลงบนหญ้าพิธี บรรหิส (barhis) นี้. ท่านถูกหยิบรับด้วย “อุปายามะ” (Upayāma): เพื่อเทพทั้งปวง ท่าน! นี้คือครรภสถาน (yoni) ของท่าน; เพื่อเทพทั้งปวง ท่าน!
विश्वे । देवासः । आ । गत । शृणुत । मे । इमम् । हवम् । इदम् । बर्हिः । नि-सीदत । उप-याम-गृहीतः । असि । विश्वेभ्यः । त्वा । देवेभ्यः । एषः । ते । योनिः । विश्वेभ्यः । त्वा । देवेभ्यः