Rishi: Traditional attribution: ritual lineage of the Vājasaneyins (often left unspecified for prose-linked Soma formulas).
Devata: Sūrya/Vena; and secondarily the graha-deity as ‘Markā’.
Chandas: Triṣṭubh (core verse), with a Yajus-style prose tag (upayāma clause).
Samhita Patha (Devanagari)अ॒यं वे॒नश्चो॑दय॒त्पृश्नि॑गर्भा॒ ज्योति॑र्जरायू॒ रज॑सो वि॒माने॑ । इ॒मम॒पाᳪ सं॑ग॒मे सूर्य॑स्य॒ शिशुं॒ न विप्रा॑ म॒तिभी॑ रिहन्ति । उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ मर्का॑य त्वा
Transliterationa̱yáṃ ve̱náś codáyat pṛ́śnigarbʰā̱ jyóti̱r jarāyū́ rájaso vimā́ne | imám apā́ṃ saṅgamé sū́ryasya śíśuṃ na víprā matíbʰī rihanti | upayā́magṛhīto'si márkāya tvā
Translationเวนะ (Vena) ผู้นี้ได้เร่งเร้า (แสง) ผู้มีครรภ์ด่างพร้อย; รัศมีผู้มีเยื่อหุ้มครรภ์ ปรากฏในแดนอากาศอันถูกกำหนดวัดไว้. ณ ที่บรรจบแห่งสายน้ำ ณ ที่ประชุมของสุริยะ เหล่าฤษีผู้รู้เลียเขาด้วยความคิด ประหนึ่งเลียทารก.
ท่านถูกหยิบยกด้วยอุปยามะ (upayāma): เพื่อมารกา (Markā) ข้าพเจ้าถวายท่าน.
Padapatha (Word Analysis)अ॒यम् । वे॒नः । चो॒द॒य॒त् । पृश्नि॑-ग॒र्भाः । ज्योति॑ः । ज॒रा॒यूः । रज॑सः । वि॒माने॑ । इ॒मम् । अ॒पाᳪ । सं॒ग॒मे । सूर्य॑स्य । शिशु॑म् । न । विप्रा॑ः । म॒तिभी॑ः । रि॒ह॒न्ति । उ॒प॒या॒म-गृ॑हीतः । अ॒सि॒ । मर्का॑य । त्वा॒
Word by WordवेनःVena (a seer/divine being) पृश्निगर्भाःthose having the dappled one as womb; (i.e., Maruts/bright beings) जरायुःafterbirth / membrane (envelope) रजसःof the mid-air/space; of the dust/region विमानेin the aerial car / in the measuring-out (expanse) संगमेat the confluence/meeting विप्राःinspired sages/priests मतिभिःwith thoughts/insights रिहन्तिlick / caress / cherish उपयामगृहीतःtaken/received with the upayāma-formula मर्कायfor Marka (a deity/person) 
Entities MentionedM
Markā (graha-deity/name of the draught) Viniyoga (Ritual Application)