Rishi: Traditionally affiliated with the Vājasaneyin transmission (Yājñavalkya-line attribution in later lists; not explicitly marked in the mantra)
Devata: Śrī–Lakṣmī; and, by bandhu-extension, Time (Ahorātra), Nakṣatras, Aśvins
Chandas: Mixed/prose-like yajus-formula (not a fixed ṛk-meter)
Samhita Patha (Devanagari)श्रीश्च॑ ते ल॒क्ष्मीश्च॒ पत्न्या॑वहोरा॒त्रे पा॒र्श्वे नक्ष॑त्राणि रू॒पम॒श्विनौ॒ व्यात्त॑म् । इ॒ष्णन्नि॑षाणा॒मुं म॑ इषाण सर्वलो॒कं म॑ इषाण
Transliterationśrī́ś ca te lakṣmī́ś ca pátnyāv ahorātré pārśvé nákṣatrāṇi rūpám aśvínau vyā́ttam | iṣṇán niṣāṇā́múṃ ma iṣāṇa sarvalokáṃ ma iṣāṇa
Translationศรี (Śrī) และลักษมี (Lakṣmī) เป็นชายาทั้งสองของท่าน; กลางวันและกลางคืนเป็นดุจสีข้างทั้งสอง; นักษัตรทั้งหลาย (nakṣatra) เป็นรูปของท่าน; อัศวินทั้งสอง (Aśvinau) เป็นประตูที่เปิดของท่าน. ผู้ประทานพรเอ๋ย ขอจงประทานโลกโน้นแก่ข้าพเจ้า; ขอจงประทานโลกทั้งปวงแก่ข้าพเจ้า.
Padapatha (Word Analysis)श्रीः च । ते । लक्ष्मीः च । पत्न्यौ । अहोरात्रे । पार्श्वे । नक्षत्राणि । रूपम् । अश्विनौ । व्यात्तम् । इष्णन् । इषाण । अमुम् । मे । इषाण । सर्व-लोकम् । मे । इषाण
Word by Wordश्रीःprosperity, splendor आव्bring (hither)! / convey! अहोरात्रेday and night (the pair) पार्श्वेthe two sides, flanks नक्षत्राणिthe stars, lunar mansions व्यात्तम्spread out, expanded इष्णन्desiring, impelling इषाणाम्of the lords/masters (of desire/impulse) इषाणgrant! / impel (for me)! सर्वलोकम्the entire world इषाणgrant! / impel (for me)! 
Entities MentionedA
Ahorātra (Day and Night) Viniyoga (Ritual Application)