Rishi: Vājasaneyin Aśvamedha tradition (school attribution)
Devata: Aśva as yajñiya-puruṣa (the victim as sacrificial form); Agni implicit as heat
Chandas: Irregular ritual verse
Samhita Patha (Devanagari)यन्नीक्ष॑णं माँ॒स्पच॑न्या उ॒खाया॒ या पात्रा॑णि यू॒ष्ण आ॒सेच॑नानि । ऊ॒ष्म॒ण्या॒पि॒धाना॑ चरू॒णाम॒ङ्काः सू॒नाः परि॑ भूष॒न्त्यश्व॑म्
Transliterationyán nīkṣáṇaṃ māṃspácanyā ukhā́yā yā́ pátrāṇi yūṣṇá ā́secanāni | ūṣmáṇyā apidhā́nā carūṇā́m aṅkā́ḥ sūnā́ḥ pári bhūṣanty áśvam
Translationการตรวจดูหม้ออุคหา (ukhā) สำหรับปรุงเนื้อ, ภาชนะทั้งหลายสำหรับเทน้ำซุป (yūṣa), ฝาปิดเก็บความร้อน, และชามที่ทำอย่างประณีตสำหรับอาหารบูชา (carū)—สิ่งเหล่านี้เมื่อจัดวางโดยชอบ ย่อมห้อมล้อมและประดับม้าให้ศักดิ์สิทธิ์งดงาม
Padapatha (Word Analysis)यत् । नीक्षणम् । मांस-पचन्याः । उखायाः । या । पात्राणि । यूष्णः । आ-सेचनानि । ऊष्मण्या । अपि-धानाः । चरूणाम् । अङ्काः । सूनाः । परि । भूषन्ति । अश्वम् ।
Word by Wordनीक्षणम्looking, inspection; the act of viewing मांसपचन्याःof the meat-cooking (one/implement) उखायाःof the ukhā (fire-pan/portable hearth) यूष्णःof broth/stock (yūṣa) आसेचनानिpourings; sprinklings; means of pouring ऊष्मण्याःof/for heat (warming) चरूणाम्of the caru-pots/oblations अङ्काःlaps, bends; supports/curves सूनाःwell-formed; pressed/finished (as an epithet) भूषन्तिthey adorn, they decorate 
Viniyoga (Ritual Application)