मा त्वा॒ऽग्निर्ध्व॑नयीद्धू॒मग॑न्धि॒र्मोखा भ्राज॑न्त्य॒भि वि॑क्त॒ जघ्रि॑: । इ॒ष्टं वी॒तम॒भिगू॑र्तं॒ वष॑ट्कृतं॒ तं दे॒वास॒: प्रति॑ गृभ्ण॒न्त्यश्व॑म्
mā́ tvā́gnír dhvanayīd dhūmagándhir mókhā bhrā́janti abhí vikta jághriḥ | iṣṭáṃ vītám abhígūrtaṃ váṣaṭkr̥taṃ táṃ devā́saḥ práti gr̥bhṇanty áśvam
ขออย่าให้อัคนี (Agni) ทำให้ท่านแตกดังเปรี๊ยะ ๆ; ขออย่าให้กลิ่นควันมลทินติดท่าน; ขออย่าให้อุคหา (ukhā) ส่องแสงแผดเผาใส่ท่าน ราวกับถูกดมแล้วเสียหาย. ม้านั้น—ที่ได้ถวายแล้ว ได้รับแล้ว เป็นที่โปรดปรานแล้ว และได้ทำให้ศักดิ์สิทธิ์ด้วยวาจา ‘วษฏ’ (Vaṣaṭ)—เหล่าเทพย่อมรับไว้
मा । त्वा । अग्निः । ध्वनयीत् । धूम-गन्धिः । मा । उखा । भ्राजन्ति । अभि । विक्त । जघ्रिः । इष्टम् । वीतम् । अभि-गूर्तम् । वषट्-कृतम् । तम् । देवासः । प्रति । गृभ्णन्ति । अश्वम् ।