Rishi: Yājñavalkya (school attribution)
Devata: Ahan (Day); Rātri (Night); Ahorātra-sandhi; Cāturmāsa; Saṃvatsara (Year)
Chandas: Yajus (prose formula)
Samhita Patha (Devanagari)अह्ने॑ पा॒राव॑ता॒नाल॑भते॒ रात्र्यै॑ सीचा॒पूर॑होरा॒त्रयो॑: स॒न्धिभ्यो॑ ज॒तूर्मासे॑भ्यो दात्यौ॒हान्त्सं॑वत्स॒राय॑ मह॒तः सु॑प॒र्णान्
Transliterationáhne pārā́vatān ā́labhate rā́tryai sīcāpū́ram ahorātráyoḥ sandhíbhyaś cātūrmā́sebhyo dātyauhā́n saṃvatsarā́ya mahátaḥ supárṇān
Translationเพื่อ “กลางวัน” (Ahna) เขาจับนกปาราวตะ (Pārāvata); เพื่อ “กลางคืน” (Rātri) จับสีจาปูระ (Sīcāpūra); เพื่อรอยต่อแห่งกลางวันและกลางคืน (sandhi) จับอำนาจแห่งจาตุรมาสยะ (Cāturmāsya) คือ ดาตยะอุหา (Dātyauhā); และเพื่อ “ปี” (Saṃvatsara) จับนกปีกงามอันยิ่งใหญ่ (suparṇa).
Padapatha (Word Analysis)अह्ने॑ । पा॒राव॑तान् । आ-ल॑भते । रात्र्यै॑ । सीचा॒पूर॑म् । अहो॑रा॒त्रयो॑ः । स॒न्धिभ्यः॑ । चा॒तूर्मासे॑भ्यः । दात्यौ॒हान् । सं॑वत्स॒राय॑ । मह॒तः । सु॑प॒र्णान्
Word by Wordअह्नेfor the day (Day-deity) आलभतेhe takes/handles (for offering), he offers रात्र्यैfor the night (Night-deity) सीचापूरहोराात्रयोःof the ‘Sīcā-pūra’ and the ‘Ahōrātra’ (day-and-night) सन्धिभ्यःfrom the junctions / transitions चातुर्मासेभ्यःfrom the Cāturmāsya (four-monthly) periods दात्यौहान्त्संवत्सरायfor the ‘Dātyauhānta’ year (a named year/annual cycle) सुपर्णान्well-winged ones; birds (Suparṇas) Entities MentionedA
Ahorātra-sandhi (Junctions of day and night)C
Cāturmāsa (Seasonal powers) Viniyoga (Ritual Application)