अ॒यं द॑क्षि॒णा वि॒श्वक॑र्मा॒ तस्य॑ रथस्व॒नश्च॒ रथे॑चित्रश्च सेनानीग्राम॒ण्यौ॒ । मे॒न॒का च॑ सहज॒न्या चा॑प्स॒रसौ॑ यातुधा॒ना हे॒ती रक्षा॑ᳪसि॒ प्रहे॑ति॒स्तेभ्यो॒ नमो॑ अस्तु॒ ते नो॑ऽवन्तु॒ ते नो॑ मृडयन्तु॒ ते यं द्वि॒ष्मो यश्च॑ नो॒ द्वेष्टि॒ तमे॑षां॒ जम्भे॑ दध्मः
ayaṁ dakṣiṇā viśvakarmā tasya rathasvanaś ca rathecitraś ca senānīgrāmaṇyau | menakā ca sahajanyā cāpsarasau yātudhānā heti rakṣāṁsi prahetiḥ tebhyo namo astu te no ’vantu te no mr̥ḍayantu te yaṁ dviṣmo yaś ca no dveṣṭi tameṣāṁ jambhe dadhmaḥ
นี้ทางทิศใต้ คือ วิศวกรรมัน (Viśvakarman). ของท่านมี รถสฺวนะ (Rathasvana) และ รถเษตร (Rathecitra) เป็นผู้นำทั้งสอง คือแม่ทัพและหัวหน้าหมู่บ้าน. เมนกา (Menakā) และ สหชนฺยา (Sahajanyā) เป็นอัปสราทั้งสอง (Apsaras). ยาตุธานะ (Yātudhāna) เป็นปศุของท่าน; อาวุธของท่านคือ เหติ (Heti) ทั้งพวก รักษัส (Rakṣas) และ ประเหติ (Praheti, อาวุธที่พุ่งไป). ขอความนอบน้อมจงมีแด่ท่านทั้งหลาย; ขอท่านทั้งหลายจงคุ้มครองเรา จงเมตตาเรา; ผู้ที่เราชัง และผู้ที่ชังเรา เราวางเขาไว้ในขากรรไกรของท่านทั้งหลาย.
अ॒यम् । द॑क्षि॒णाः । वि॒श्वक॑र्मा । तस्य॑ । रथ-स्व॒नः । च । रथे॑-चित्रः । च । सेनानी-ग्राम॒ण्यौ॒ । मे॒न॒का । च । सह-ज॒न्या । च । अ॒प्स॒रसौ॑ । यातु-धा॒नाः । हे॒तिः । रक्षाᳪसि॑ । प्र-हे॑तिः । तेभ्यः॑ । नमः॑ । अस्तु । ते । नः । अवन्तु । ते । नः । मृडयन्तु । ते । यम् । द्वि॒ष्मः । यः । च । नः । द्वेष्टि । तम् । एषाम् । जम्भे॑ । दध्मः