कुला॒यिनी॑ घृ॒तव॑ती॒ पुरु॑न्धिः स्यो॒ने सी॑द॒ सद॑ने पृथि॒व्याः । अ॒भि त्वा॑ रु॒द्रा वस॑वो गृणन्त्वि॒मा ब्रह्म॑ पीपिहि॒ सौभ॑गायाश्विना॑ऽध्व॒र्यू सा॑दयतामि॒ह त्वा॑
kulā̱yinī ghṛ̱távatī púru̱ndhiḥ syóne sīda sádane pṛthi̱vyā́ḥ | a̱bhí tvā ru̱drā́ vása̱vo gṛṇantu i̱mā́ bráhma pīpihi sáu̱bhagāyā’śvinā’dhva̱ryū sā̱dayatām i̱há tvā
โอ้ผู้มีรัง ผู้เปี่ยมด้วยฆฤตะ (เนยใส) ผู้เอื้อเฟื้ออุดม จงนั่งลง ณ ที่นั่งอันร่มเย็น ในที่พำนักแห่งปฤถิวี (แผ่นดิน). ขอให้เหล่ารุทระและวสุสรรเสริญท่าน; เพื่อความเป็นสิริมงคล จงทำให้ถ้อยคำพรหมันอันศักดิ์สิทธิ์เหล่านี้เต็มเปี่ยม. โอ้อัศวินทั้งสอง โอ้อธวรยุผู้ประกอบพิธี จงให้เขานั่งลง ณ ที่นี้เถิด.
कुलायिनी । घृतवती । पुरुन्धिः । स्योनॆ । सीद । सदने । पृथिव्याः । अभि । त्वा । रुद्राः । वसवः । गृणन्तु । इमा । ब्रह्म । पीपिहि । सौभगाय । अश्विना । अध्वर्यू इति । सादयताम् । इह । त्वा ।