Rishi: School attribution under the Vājasaneyin tradition; specific ṛṣi uncertain without anukramaṇī citation.
Devata: Brahman (as instrument) and royal victory (kṣatra/Indraic function).
Chandas: Yajus (non-metrical or loosely metrical).
Samhita Patha (Devanagari)उदे॑षां बा॒हू अ॑तिर॒मुद्वर्चो॒ अथो॒ बल॑म् । क्षि॒णोमि॒ ब्रह्म॑णा॒ऽमित्रा॒नुन्न॑यामि॒ स्वाँ२ अ॒हम्
Transliterationudéṣāṃ bāhū́ atiram úd várco átho bálam | kṣiṇómi bráhmaṇā'mítrān únnayāmi svā́n ahám
Translationข้าพเจ้ายกแขนของพวกเขาขึ้น แล้วก้าวข้ามพวกเขาไป; ข้าพเจ้ายกความรุ่งเรือง และยกกำลังด้วย. ด้วยพรหมัน (พลังศักดิ์สิทธิ์) ข้าพเจ้าทำให้ศัตรูร่วงโรย; ข้าพเจ้านำพวกของข้าพเจ้าขึ้นสู่เบื้องบน—ใช่แล้ว ข้าพเจ้าเอง.
Padapatha (Word Analysis)उद् । ए॒षाम् । बा॒हू इति॑ । अ॒ति॒र॒म् । उत् । वर्चः॑ । अथो॒ इति॑ । बल॑म् । क्षि॒णोमि॑ । ब्रह्म॑णा । अ॒मित्रा॑न् । उन्न॑यामि । स्वान् । अ॒हम् ।
Word by Wordअतिरम्exceedingly, very much क्षिणोमिI diminish, I waste away ब्रह्मणाby/with sacred power (brahman) उन्नयामिI lead up/out; I drive away स्वान्one’s own (people/kinsmen) 
Entities MentionedI
Indra / Kṣatra (royal power)T
Tejas (splendour) and Bala (strength) Viniyoga (Ritual Application)