वस॑वस्त्वा कृण्वन्तु गाय॒त्रेण॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वद्ध्रु॒वाऽसि॑ पृथि॒व्य॒सि धा॒रया॒ मयि॑ प्र॒जाᳪ रा॒यस्पोषं॑ गौप॒त्यᳪ सु॒वीर्य॑ᳪ सजा॒तान्यज॑मानाय रु॒द्रास्त्वा॑ कृण्वन्तु॒ त्रैष्टु॑भेन॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वद्ध्रु॒वाऽस्य॒न्तरि॑क्षमसि धा॒रया॒ मयि॑ प्र॒जाᳪ रा॒यस्पोषं॑ गौप॒त्यᳪ सु॒वीर्य॑ᳪ सजा॒तान्यज॑मानायादि॒त्यास्त्वा॑ कृण्वन्तु॒ जाग॑तेन॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वद्ध्रु॒वासि द्यौर॑सि धा॒रया॒ मयि॑ प्र॒जाᳪ रा॒यस्पोषं॑ गौप॒त्यᳪ सु॒वीर्य॑ᳪ सजा॒तान्यज॑मानाय॒ विश्वे॑ त्वा दे॒वा वै॑श्वान॒राः कृ॑ण्व॒न्त्वानु॑ष्टुभेन॒ छन्द॑साऽङ्गिर॒स्वद्ध्रु॒वाऽसि॒ दिशो॑ऽसि धा॒रया॒ मयि॑ प्र॒जाᳪ रा॒यस्पोषं॑ गौप॒त्यᳪ सु॒वीर्य॑ᳪ सजा॒तान्यज॑मानाय
vasavas tvā kṛṇvantu gāyatreṇa chandasā’ṅgirasvat dhruvā’si pṛthivī’ si dhāraya mayi prajāṃ rāyaspoṣaṃ gaupatyaṃ suvīryaṃ sajātāni yajamānāya | rudrās tvā kṛṇvantu traiṣṭubhena chandasā’ṅgirasvat dhruvā’sy antarīkṣam asi dhāraya mayi prajāṃ rāyaspoṣaṃ gaupatyaṃ suvīryaṃ sajātāni yajamānāya | ādityās tvā kṛṇvantu jāgatena chandasā’ṅgirasvat dhruvā’si dyaur asi dhāraya mayi prajāṃ rāyaspoṣaṃ gaupatyaṃ suvīryaṃ sajātāni yajamānāya | viśve tvā devā vaiśvānarāḥ kṛṇvantv anuṣṭubhena chandasā’ṅgirasvat dhruvā’si diśo’ si dhāraya mayi prajāṃ rāyaspoṣaṃ gaupatyaṃ suvīryaṃ sajātāni yajamānāya ||
ขอให้เหล่าวสุ (Vasus) สร้างท่านด้วยฉันทลักษณ์คายตรี (Gāyatrī) ตามแบบแห่งอังคิรส (Aṅgirasa): ท่านมั่นคง; ท่านคือแผ่นดิน. จงค้ำจุนไว้ในข้าพเจ้า—บุตรหลาน ความงอกเงยแห่งทรัพย์ ความเป็นใหญ่เหนือโค ฝีมือกล้าหาญอันงาม และหมู่ญาติผู้ร่วมกำเนิดเพื่อยชามานะ (yajamāna ผู้ประกอบยัญพิธี). ขอให้เหล่ารุทร (Rudras) สร้างท่านด้วยฉันทลักษณ์ไตรษฏุภ (Triṣṭubh) ตามแบบแห่งอังคิรส: ท่านมั่นคง; ท่านคืออันตรักษะ (antarikṣa ห้วงอากาศ). จงค้ำจุนไว้ในข้าพเจ้า—บุตรหลาน ความงอกเงยแห่งทรัพย์ ความเป็นใหญ่เหนือโค ฝีมือกล้าหาญอันงาม และหมู่ญาติผู้ร่วมกำเนิดเพื่อยชามานะ. ขอให้เหล่าอาทิตยะ (Ādityas) สร้างท่านด้วยฉันทลักษณ์ชคตี (Jagatī) ตามแบบแห่งอังคิรส: ท่านมั่นคง; ท่านคือท้องฟ้า (dyauḥ). จงค้ำจุนไว้ในข้าพเจ้า—บุตรหลาน ความงอกเงยแห่งทรัพย์ ความเป็นใหญ่เหนือโค ฝีมือกล้าหาญอันงาม และหมู่ญาติผู้ร่วมกำเนิดเพื่อยชามานะ. ขอให้เทพทั้งปวง (Viśve Devāḥ) คือไวศวานระ (Vaiśvānara) สร้างท่านด้วยฉันทลักษณ์อนุษฏุภ (Anuṣṭubh) ตามแบบแห่งอังคิรส: ท่านมั่นคง; ท่านคือทิศทั้งหลาย. จงค้ำจุนไว้ในข้าพเจ้า—บุตรหลาน ความงอกเงยแห่งทรัพย์ ความเป็นใหญ่เหนือโค ฝีมือกล้าหาญอันงาม และหมู่ญาติผู้ร่วมกำเนิดเพื่อยชามานะ.
वसवः । त्वा । कृण्वन्तु । गायत्रेण । छन्दसा । अङ्गिरस्वत् । ध्रुवा । असि । पृथिवी । असि । धारय । मयि । प्रजाः । रायः-पोषम् । गौपत्यम् । सु-वीर्यम् । स-जातानि । यजमानाय । रुद्राः । त्वा । कृण्वन्तु । त्रैष्टुभेन । छन्दसा । अङ्गिरस्वत् । ध्रुवा । असि । अन्तरिक्षम् । असि । धारय । मयि । प्रजाः । रायः-पोषम् । गौपत्यम् । सु-वीर्यम् । स-जातानि । यजमानाय । आदित्याः । त्वा । कृण्वन्तु । जागतेन । छन्दसा । अङ्गिरस्वत् । ध्रुवा । असि । द्यौः । असि । धारय । मयि । प्रजाः । रायः-पोषम् । गौपत्यम् । सु-वीर्यम् । स-जातानि । यजमानाय । विश्वे । त्वा । देवाः । वैश्वानराः । कृण्वन्तु । अनुष्टुभेन । छन्दसा । अङ्गिरस्वत् । ध्रुवा । असि । दिशः । असि । धारय । मयि । प्रजाः । रायः-पोषम् । गौपत्यम् । सु-वीर्यम् । स-जातानि । यजमानाय