Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 15

स्कन्दसरः (Skandasara) — तीर्थवर्णनम् / Description of the Skandasara Sacred Lake

क्वचित्कारंडवरवैः क्वचित्सारसकूजितैः । क्वचिच्च कोकनिनदैः क्वचिद्भ्रमरगीतिभिः

kvacitkāraṃḍavaravaiḥ kvacitsārasakūjitaiḥ | kvacicca kokaninadaiḥ kvacidbhramaragītibhiḥ

บางแห่งก้องด้วยเสียงร้องของนกการัณฑวะ บางแห่งด้วยเสียงกู่ของนกกระเรียน บางแห่งด้วยเสียงเรียกของนกโกกิละ และบางแห่งด้วยบทเพลงหวานของหมู่ภมร

क्वचित्somewhere
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-वाचक अव्यय
कारण्ड-वरवैःwith the cries of kāraṇḍa birds
कारण्ड-वरवैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकारण्ड (प्रातिपदिक) + वरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन; तत्पुरुषः: कारण्डानां वरवाः (कारण्ड-ध्वनयः)
क्वचित्elsewhere
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-वाचक अव्यय
सारस-कूजितैःwith the cooing of cranes
सारस-कूजितैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसारस (प्रातिपदिक) + कूजित (√कूज्, कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; तत्पुरुषः: सारसस्य कूजितम्
क्वचित्somewhere
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-वाचक अव्यय
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
कोक-निनदैःwith the calls of cuckoos (koka)
कोक-निनदैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकोक (प्रातिपदिक) + निनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; तत्पुरुषः: कोकस्य निनदः
क्वचित्elsewhere
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/काल-वाचक अव्यय
भ्रमर-गीतिभिःwith the songs/humming of bees
भ्रमर-गीतिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभ्रमर (प्रातिपदिक) + गीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; तत्पुरुषः: भ्रमराणां गीतयः

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it is a soundscape (nāda) description of a sacred grove/waterside, a common Purāṇic marker of tīrtha-sannidhi (holy presence).

Significance: Frames nature’s sounds as a kind of spontaneous stotra—suggesting that all beings participate in worship when the Lord’s field of grace is near.

Type: stotra

Role: nurturing

FAQs

The verse sanctifies the setting by portraying nature as inherently devotional—every sound becomes a subtle accompaniment to remembrance of Pati (Shiva), encouraging a sattvic mind suitable for bhakti and contemplation.

By describing an auspicious, harmonious environment, it implies the ideal outer and inner atmosphere for Saguna Shiva worship—Linga-puja, stotra, and japa performed in a purified space where the senses naturally settle.

A practical takeaway is silent japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") in a calm, natural setting, letting ambient sounds support one-pointedness rather than distraction.