Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 37

मन्त्रसिद्धिः, प्रतिबन्धनिरासः, श्रद्धा-नियमाः

Mantra Efficacy, Removal of Obstacles, and the Role of Faith/Discipline

पाटलोत्पलपद्माद्यैः पानीयं च सुगन्धितम् । पञ्चसौगंधिकोपेतं तांबूलं च सुसंस्कृतम्

pāṭalotpalapadmādyaiḥ pānīyaṃ ca sugandhitam | pañcasaugaṃdhikopetaṃ tāṃbūlaṃ ca susaṃskṛtam

ถวายเครื่องดื่มน้ำที่อบหอมด้วยดอกปาฏละ ดอกบัวสีน้ำเงิน และดอกปัทมะเป็นต้น และถวายตัมพูลที่จัดเตรียมอย่างประณีต ประกอบด้วยเครื่องหอมทั้งห้าประการ

pāṭala-utpala-padma-ādyaiḥwith pāṭala, blue-lotus, lotus, etc.
pāṭala-utpala-padma-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpāṭala (प्रातिपदिक) + utpala (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (समाहार-द्वन्द्व) + ‘ādi’ (etc.)
pānīyamdrinking water
pānīyam:
Karma (कर्म/Object—offering item)
TypeNoun
Rootpānīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (context: item offered)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
su-gandhitamwell-scented
su-gandhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय-उपसर्ग/प्रातिपदिक) + gandhita (प्रातिपदिक; कृदन्त from √gandh (धातु) ‘to smell/be fragrant’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—कर्मधारयः: ‘सु-गन्धि’
pañca-saugandhika-upetamendowed with five fragrances
pañca-saugandhika-upetam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpañca (प्रातिपदिक) + saugandhika (प्रातिपदिक) + upeta (प्रातिपदिक; कृदन्त from √i (धातु) with upa- ‘to be endowed/possessed’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त ‘upeta’; समासः—तत्पुरुषः: ‘पञ्चसौगन्धिकैः उपेतम्’ (instrumental sense)
tāmbūlambetel (offering)
tāmbūlam:
Karma (कर्म/Object—offering item)
TypeNoun
Roottāmbūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
su-saṃskṛtamwell-prepared / well-refined
su-saṃskṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + saṃskṛta (प्रातिपदिक; कृदन्त from √kṛ (धातु) with saṃ- ‘to prepare/refine’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः—कर्मधारयः: ‘सु-संस्कृतम्’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General upacāra continuation: pānīya (perfumed water) and tāmbūla are concluding honors after naivedya, reflecting completeness (pūrṇopacāra) in Śiva worship.

Significance: Offering perfumed water and tāmbūla signifies hospitality to the Lord and completion of worship; spiritually, it cultivates humility and surrender in the paśu, inviting Śiva’s grace.

Offering: naivedya

FAQs

The verse highlights upacāras (devotional services) offered with purity and refinement—fragrant water and well-prepared tāmbūla—signifying that the devotee’s senses and intentions are consecrated to Pati (Śiva), supporting inner devotion (bhakti) and disciplined reverence.

Such offerings are standard elements of saguna worship, where the Liṅga is honored as Śiva’s gracious, accessible form. Perfumed water and tāmbūla function as respectful hospitality to the Lord, expressing loving service while the devotee contemplates Śiva as the indwelling Reality.

Ritually, it suggests completing Śiva-pūjā with fragrant water (for pānīya/ācamanīya) and offering tāmbūla after the main worship. Meditatively, it implies offering the senses (smell, taste) back to Śiva with mantra-japa—especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”—as an inner upacāra.